LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Niklas Müller (1809 - 1875)
Translation © by Sharon Krebs

Die Kost ist rauh und mager
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Die Kost ist rauh und mager,
  Der arme Beutel leer.
Auf meinem harten Lager
  Wälz' ich mich hin und her.

Herr, hätt' ich doch zu essen
  Von deinem Brod und Fisch!
Hast du mich denn vergessen
  An deinem großen Tisch?

Ich will ja gern nicht sorgen
  Wie unzufried'ne Leut:
Was werd' ich essen morgen? --
  Nur was ich esse heut.

Ein Vöglein hör' ich singen,
  Das weiß es auch noch nicht,
Wer ihm wird Futter bringen;
  Doch singt es sein Gedicht.

Von einem Baum zum andern
  Fliegt es, von Ort zu Ort;
So will ich singend wandern
  In Gottes Namen fort. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Perlen aus dem Schatze deutscher Lyrik, gesammelt von Friedrich Güll, München: Buchhandlung von Christian Kaiser, 1851, page 196.


Text Authorship:

  • by Niklas Müller (1809 - 1875), "Morgenlied eines Handwerksburschen" [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Adolf Hoffmann (flourished 1884-1887), "Morgenlied eines Handwerksburschen", op. 5 (Zehn Gesänge) no. 9, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Dörffel [sung text not yet checked]
  • by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Die Kost ist rauh und mager", op. 124 (Gesänge und Lieder für Bass (oder Bariton)) no. 2, published 1838 [ bass or baritone and piano ], Leipzig, Hofmeister [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-04-05
Line count: 20
Word count: 100

The fare is rough and meager
Language: English  after the German (Deutsch) 
The fare is rough and meager,
  My poor bag is empty.
Upon my hard bed
  I toss and turn.

Lord, if only I could eat
  Of Thy bread and fish!
Hast Thou then forgotten me
  At Thy great table?

I would gladly not be anxious
  Like ungrateful folk:
What shall I eat tomorrow? --
  Only that which I eat today.

I hear a birdlet singing,
  It, too, does not yet know
Who will bring it food;
  But it nevertheless sings its poem.

From one tree to another
  It flies, from place to place;
Thus in God’s name, singing,
  I will wander on.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Die Kost ist rauh und mager" = "The fare is rough and meager"
"Morgenlied eines Handwerksburschen" = "The morning song of an apprentice"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Niklas Müller (1809 - 1875), "Morgenlied eines Handwerksburschen"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-08-27
Line count: 20
Word count: 101

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris