LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920)
Translation © by Sharon Krebs

Das Fenstergitter (Pendschere kafesi)
Language: German (Deutsch)  after the Turkish (Türkçe) 
Our translations:  ENG
Vöglein schlägt mit seidnen Schwingen
An das graue Fenstergitter;
Kleiner Bote, lass dein Singen,
Still ward's hinter'm Fenstergitter!

Hundert rothe Rosen glühen
Um das graue Fenstergitter,
Tausend knospen und verblühen --
Leer ward's hinter'm Fenstergitter

Pocht des Todes Schattenfinger
Leis an's graue Fenstergitter. -- -- 
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
"Hab' Erbarmen, Allbezwinger -- !"
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
Nacht ward's hinter'm Fenstergitter!

Confirmed with: Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, Dem Neutürkischen nachgedichtet von Bernhardine Schulze-Smidt, Leipzig: Verlag von Schmidt & Günther, 1893, page 52.


Text Authorship:

  • by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Das Fenstergitter (Pendschere kafesi)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Lieder des Ufers (Kenar-scharkileri) [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953), "Das Fenstergitter (Pendschere kafesi)", op. 19 no. 11, published 1911-13 [ voice and piano ], from Türkisches Liederbuch, no. 11, München: Wunderhornverlag,1917 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-07-01
Line count: 14
Word count: 50

With silken wings a little bird knocks
Language: English  after the German (Deutsch) 
With silken wings a little bird knocks
Upon the grey window-grate;
Little messenger, leave off singing,
It grew quiet behind the window-grate!

A hundred red roses glow
Around the grey window-grate,
A thousand of them bud forth and then wilt --
It grew empty behind the window-grate

The shadowy finger of death
Raps quietly upon the grey window-grate. -- -- 
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
"Have mercy, all-conqueror -- !"
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- 
It became night behind the window-grate!

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Das Fenstergitter (Pendschere kafesi)" = "The window-grate (Pendschere kafesi)"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Bernhardine Schulze-Smidt (1846 - 1920), "Das Fenstergitter (Pendschere kafesi)", appears in Rosenblätter. Lieder und Sprüche des Volkssängers und Improvisators Assim-Agha Gül hanedé, in Lieder des Ufers (Kenar-scharkileri)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Turkish (Türkçe) by Assim-Agha Gül-Hanandé  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-07-01
Line count: 14
Word count: 67

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris