by
Hedwig Kiesekamp (1844 - 1919), as Ludwig Rafael
Der Postillon
Language: German (Deutsch)
Trara, trara, mein Hörnlein hell,
Nun schmett're, dass es schallt,
Und meiner Liebsten sage schnell:
"Jetzt fährt er durch den Wald."
Die Hütte dort am Wiesenrain
Ist ihres Vaters Haus.
Da steht sie jetzt am Fensterlein
Und lauscht nach mir hinaus.
Trara, trara, mein Hörnlein hell,
Sag' ihr mit süssem Ton:
"Im Waldesgrund am klaren Quell
Harrt dein der Postillon!"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El postilló", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-10-01
Line count: 12
Word count: 60
El postilló
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch)
Tararà, tararà, clar petit corn meu,
toca ara amb força perquè ressoni,
i digues prest a la meva estimada:
“Ara ell travessa el bosc.”
La cabana allà al marge de la prada
és la casa del seu pare.
Ella és ara a la finestra
i m’està escoltant.
Tararà, tararà, clar petit corn meu
digues-li amb un to suau:
“Al fons del bosc, prop de la font clara,
el teu postilló t’espera!”
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-05-27
Line count: 12
Word count: 71