LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Leonhard Widmer (1808 - 1868)
Translation © by Sharon Krebs

Abschied vom Rigi
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Ich steig' in's tiefe Thal hinab
Zu Goldau's stillen Gründen.
Die Alpenros' schmückt Hut und Stab,
Die Pilgrin half sie winden.
Ich juble stumm.
O Rigi, du mein Alpenland,
Wo ich die reinste Freude fand.
Leb' wohl, leb' wohl,
Ich muß dich meiden,
Für lange scheiden!

So schreit' ich wie im Traum dahin
Vom Kulm zum Staffel nieder.
Grüß Gott dich, liebe Pilgerin,
Ade, ihr trauten Brüder!
Ich juble stumm.
O Rigi, du mein Alpenland,
Wo ich die reinste Freude fand.
Leb' wohl, leb' wohl,
Ich muß dich meiden,
Für lange scheiden!

Am Kirchlein zieh' ich still vorbei,
Der heil'gen Wallfahrtsstätte;
Zu Dossen lockt mich die Schalmei,
Daß ich noch oben bete!
Ich juble stumm.
O Rigi, du mein Alpenland,
Wo ich die reinste Freude fand.
Leb' wohl, leb' wohl,
Ich muß dich meiden,
Für lange scheiden!

Vom Dächlein blick' ich in das Thal,
Die Scheideck grüßt hernieder.
Mich dünkt, es rauscht der Wasserfall
Mir seine Abschiedslieder.
Ich juble stumm.
O Rigi, du mein Alpenland,
Wo ich die reinste Freude fand.
Leb' wohl, leb' wohl,
Ich muß dich meiden, 
Für lange scheiden!

Text Authorship:

  • by Leonhard Widmer (1808 - 1868) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johann Jakob Nater (1826 - 1906), "Abschied vom Rigi", published 1872 [ ttbb chorus ], from Zwölf Lieder für vierstimmigen Männerchor, no. 4, Zürich und St. Gallen: Eigenthum und Verlag von P.J. Fries [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Farewell from Mount Rigi", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2025-02-17
Line count: 40
Word count: 182

Farewell from Mount Rigi
Language: English  after the German (Deutsch) 
I descend into the deep valley
To the quiet depths of Goldau.
Alpine roses adorn my hat and staff,
The pilgrim girl helped twine them.
I rejoice mutely.
Oh Rigi, you my alpine land,
Where I found the purest joy.
Farewell, farewell,
I must go away from you,
Must part for a long time!

Thus I stride along as if in a dream
From the Kulm down to the Staffel.
God greet you, dear pilgrim girl,
Adieu, ye familiar brethren!
I rejoice mutely.
Oh Rigi, you my alpine land,
Where I found the purest joy.
Farewell, farewell,
I must go away from you,
Must part for a long time!

I pass silently by the little church,
The holy pilgrimage site;
The shepherd's pipe entices me to Dossen
So that I may yet pray up there!
I rejoice mutely.
Oh Rigi, you my alpine land,
Where I found the purest joy.
Farewell, farewell,
I must go away from you,
Must part for a long time!

From the little roof I gaze into the valley,
The Scheideck pass sends a greeting down to me.
It seems as if the rushing waterfall
Is sending me its farewell songs.
I rejoice mutely.
Oh Rigi, you my alpine land,
Where I found the purest joy.
Farewell, farewell,
I must go away from you,
Must part for a long time!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Leonhard Widmer (1808 - 1868)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-02-18
Line count: 40
Word count: 224

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris