Translation by Ernst Eckstein (1845 - 1900)

Oh! had my fate been join'd with thine
Language: English 
Oh! had my fate been join'd with thine,
  As once this pledge appear'd a token,
These follies had not then been mine,
  For then my peace had not been broken.

To thee these early faults I owe,
  To thee the [wise and old]1 reproving:
They know my sins, but do not know
  'T was thine to break the [bonds]2 of loving.

For once my soul like thine was pure,
  And all its rising fires could smother;
But now thy vows no more endure,
  Bestow'd by thee upon another;

Perhaps his peace I could destroy,
  And spoil the blisses that await him;
Yet let my rival smile in joy
  For thy dear sake I cannot hate him.

Ah! since thy angel form is gone,
  My heart no more can rest with any;
But what it sought in thee alone
Attempts, alas! to find in many.

Then, fare thee well, deceitful maid,
  'T were vain and fruitless to regret thee;
Nor hope, nor memory yield their aid,
  But Pride may teach me to forget thee.

Yet all this giddy waste of years,
  This tiresome round of palling pleasures;
These varied loves, these matron's fears,
  These thoughtless strains to passion's measures --

If thou wert mine, had all been hush'd: --
  This cheek now pale from early riot,
With passion's hectic ne'er had flush'd,
  But bloom'd in calm domestic quiet.

Yes, once the rural scene was sweet,
  For Nature seem'd to smile before thee;
And once my heart abhorr'd deceit, --
  For then it beat but to adore thee.

But now I [seek]3 for other joys:
  To think would drive my soul to madness;
In thoughtless throngs and empty noise,
  I conquer half my bosom's sadness.

[Yet]4, even in these a thought will steal,
  In spite of every vain endeavour, --
And fiends might pity what I feel, --
  To know that thou art lost for ever.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with The Poetical Works of Lord Byron, London: Oxford University Press Humphrey Milford, 1933, pages 42-43.

1 Beethoven: "old and wise"
2 Beethoven: "bands"
3 Beethoven: "ask"
4 Beethoven: "Yes"

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Oh, had my fate been join'd with thine", op. 108 (25 schottische Lieder mit Begleitung von Pianoforte, Violine und Violoncello) no. 12 (1815) [ voice, violin, violoncello, piano ], Berlin: A.M. Schlesinger'schen Buch- und Musikhandlung [sung text checked 2 times]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Ferdinando Albeggiani , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2004-08-03
Line count: 44
Word count: 309

An ein Mädchen
Language: English  after the English 
O wärst du mein, wie Du versprachst,
Ich wäre frei von Schuld und Fehle:
Doch daß Du falsch die Treue brachst,
Das brach den Frieden meiner Seele!

Dir dank ich, was mich heimlich quält,
Und was die Welt mir laut verkündigt;
Ach, Jeder weiß, was ich gefehlt,
Doch Keiner ahnt, was Du gesündigt!

Einst war mein Herz wie Deines rein
Und zwang der Jugend tolle Triebe:
Doch ach, Du bist nicht länger mein; --
Ein Andrer thront in Deiner Liebe.

Wer weiß, ich könnte sie zerstreu'n,
Die Träume, die ihn hoffen lassen;
Doch nein, er soll sich Deiner freun:
Den, der Dich liebt, kann ich nicht hassen!

Seit Du dahin, mein Sonnenschein,
Schweift, ach! mein Herz nach tausend Zielen:
Was es gesucht bei Dir allein,
Das sucht's verzweifelnd nun bei Vielen.

Fahrwohl auf Nimmerwiederkehr!
Vergeblich rinnt der Strom der Zähren;
Erinn'rung, Hoffnung frommt nicht mehr,
Doch Stolz soll mich vergesson lehren.

Ach, all' dies namenlose Leid,
Dies Liebeln ohne Ernst und Treue,
Die wild durchtobte Jugendzeit,
Der öde Wahn, die trübe Reue:

Wie anders wär's, wenn frei und leicht,
Dein Blick die Pfade mir verklärte!
Die Wange, die mir fiebernd bleicht,
Sie blühte jetzt am stillen Herde.

Einst war Natur mir hold genug:
Ihr Lächeln schien ja Dich zu grüßen.
Einst floh ich schaudernd Schmach und Trug,
Denn betend lag ich Dir zu Füßen.

Jetzt drängt's nach Lärm die wunde Brust:
Zum Wahnsinn brächte mich das Denken . . . !
In wildem Scherz, in toller Lust
Kann ich mein Elend halb versenken.

Doch heimlich klingt's durch Lust und Scherz
Wie Grabgesang zu meinen Ohren,
Und stöhnend fühlt mein armes Herz,
Daß es für ewig Dich verloren.

Confirmed with Ernst Eckstein, In Moll und Dur, Leipzig: Verlag von Johann Friedrich Hartknoch, 1877, pages 174-175.


Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-04-09
Line count: 44
Word count: 276