by Gianbattista Varesco (1735 - 1805)
Translation © by Andrew Schneider

Se il tuo duol, se il mio desio
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Se il tuo duol, se il mio desio  
se n' volassero del pari,
a ubbidirti qual son io,
saria il duol pronto a fuggir.

Quali al trono sian compagni,
chi l'ambisce or veda e impari:
stia lontan, o non si lagni,
se non trova che martir.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "If your pain took flight", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-12
Line count: 8
Word count: 46

If your pain took flight
Language: English  after the Italian (Italiano) 
If your pain were to take flight
as speedily as I am eager to serve you,
then your suffering shall
be swift to depart you indeed.

Whoever would seek the throne
should see it and learn to stay far away.
Do not complain if you should find
nothing but anguish there.


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2019-11-29
Line count: 8
Word count: 51