Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Se il tuo duol, se il mio desio se n' volassero del pari, a ubbidirti qual son io, saria il duol pronto a fuggir. Quali al trono sian compagni, chi l'ambisce or veda e impari: stia lontan, o non si lagni, se non trova che martir.
Authorship
- by Gianbattista Varesco (1735 - 1805) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "Se il tuo duol, se il mio desio", K. 366 (1781), first performed 1781 [ 2 oboes, 2 horns, tenor voice, strings ], from opera Idomeneo, no. 10 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Andrew Schneider) , "If your pain took flight", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-06-12
Line count: 8
Word count: 46
If your pain were to take flight as speedily as I am eager to serve you, then your suffering shall be swift to depart you indeed. Whoever would seek the throne should see it and learn to stay far away. Do not complain if you should find nothing but anguish there.
Authorship
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2019 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in Italian (Italiano) by Gianbattista Varesco (1735 - 1805)
This text was added to the website: 2019-11-29
Line count: 8
Word count: 51