Beschütz mein Lieb im fremden Land
Language: German (Deutsch)
Beschütz mein Lieb im fremden Land,
O Herr, durch deine starke Hand!
Bei Tag und Nacht, auf Schritt und Tritt
Gieb ihr die heilgen Engel mit!
Mit deines Segens bestem Gut
Lohn' ihr's, was sie mir Liebes thut!
Mein Lieben ist zu arm und schwach,
O segne du sie tausendfach!
Du selber ja hast mir beschert
Mein Kleinod, mehr als Alles werth,
Und machtest mich, wie dank' ich's dir!
So froh und reich durch seine Zier!
Ja, außer dir, mein Gott und Herr,
Weiß Nichts ich, das mir lieber wär!
Ob Nichts von Hab und Gut mir blieb',
O lasse mir mein Lieb, mein Lieb!
Führ sie zum schönen Heimathland
Zurück an deiner treuen Hand!
Du starker Gott, erhör mein Flehn,
Und laß mich froh sie wiedersehn!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 189-190.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Senior Associate Editor]This text was added to the website: 2026-01-05
Line count: 20
Word count: 127
Protect my love in foreign lands
Language: English  after the German (Deutsch)
Protect my love in foreign lands,
Oh Lord, with Thy strong hand!
By day and night, at every turn
Send Thy holy angels to accompany her!
With the best gift of Thy blessing
Reward her for her kindnesses to me!
My loving is too poor and weak,
Oh, bless her a thousandfold!
For Thou hast Thyself given me
My treasure, worth more than everything,
And, how I thank Thee!, Thou hast made me
So joyful and rich through its adornment!
Yes, besides Thee, my God and Lord,
I know of nothing that is dearer to me!
Though nothing of worldly goods should remain to me,
Oh [only] leave me my love, my love!
Lead her back to her beautiful homeland
By Thy faithful hand!
Thou mighty God, hear my pleading,
And let me joyfully see her again!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Beschütz' mein Lieb" = "Protect my love!"
"Beschütz mein Lieb im fremden Land" = "Protect my love in foreign lands!"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2026-04-13
Line count: 20
Word count: 137