by Francesco Santoliquido (1883 - 1971)
Translation © by Elisa Rapado

L'assiolo canta 
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): SPA
Vieni! Sul bosco splende serena 
la notte dell'estate e l'assiolo canta. 
Vieni, ti volgio dir quel che non dissi mai. 
E sul sentiero fioriscono le stelle, 
magici fiori. 
Inoltriamoci insieme e là nel folto ti dirò 
perchè piansi una triste sera che non c'eri. 
Inoltriamoci insieme. Un mistero c'invita, 
Odi: l'assiolo canta. 

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "El búho canta", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Juan Henríquez Concepción

This text was added to the website: 2010-06-01
Line count: 9
Word count: 52

El búho canta
Language: Spanish (Español)  after the Italian (Italiano) 
¡Ven! Sobre el bosque serena resplandece
la noche de verano y el búho canta.
Ven, te quiero decir aquello que nunca te dije.
Y en el sendero florecen las estrellas,
flores mágicas.
Entremos juntos y ahí en el arbusto te diré
porqué lloré una tarde triste que no estabas.
Entremos juntos. Un misterio nos invita,
escucha: el búho canta.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to Spanish (Español) copyright © 2020 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2020-10-10
Line count: 9
Word count: 59