LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,521)
  • Text Authors (20,333)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,121)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral
Translation by Albert Theile

Sabiduría
Language: Spanish (Español) 
Ahora sé para qué he recibido veinte veranos la luz sobre mí 
y me ha sido dado cortar las flores por los campos. 
¿Por qué, me decía en los días más bellos, 
este don maravilloso del sol cálido y de la yerba fresca?

Como al racimo azulado, 
me traspasó la luz para la dulzura que entregaría. 
Este que en el fondo de mí está haciéndose gota a gota de mis venas, 
éste era mi vino.

Para éste yo recé, por traspasar del nombre de Dios mi barro, 
con el que se haría. Y cuando leí un verso con pulsos trémulos, 
para él me quemó como una brasa la belleza, 
por que recoja de mi carne su ardor inextinguible.

Confirmed with Gabriela Mistral, Desolación: Poemas, New York : Instituto de las Españas de los Estados Unidos, 1922, p.178


Text Authorship:

  • by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "Sabiduría", appears in Desolación, in Poemas de las madres, no. 3, first published 1922 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Albert Theile , "Weisheit" ; composed by Sylke Zimpel.
    • Go to the text.

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-01-03
Line count: 12
Word count: 118

Weisheit
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Nun weiß ich, wozu ich zwanzig Sommer das Licht 
auf mir empfangen habe und die Blumen schneiden durfte.
Warum dieses wunderbare Geschenk der warmen Sonne 
und des frischen Grases?
Gleich dem blauen Büschel der Traube durchfuhr mich das Licht
um der Süßigkeit willen, die ich hergeben würde.
Denn: wer wäre ärmer als ich, wenn meine Brust sich nicht befeuchtete.

Text Authorship:

  • by Albert Theile , "Weisheit" [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga (1889 - 1957), as Gabriela Mistral, "Sabiduría", appears in Desolación, in Poemas de las madres, no. 3, first published 1922
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sylke Zimpel (b. 1959), "Weisheit", copyright © 1999 [ women's chorus ], from Gedichte der Mütter, no. 5, Frankfurt am Main : Edition Ferrimontana
        Publisher: Musikal Spezial [external link]  [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-01-03
Line count: 7
Word count: 59

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris