Texts by L. Godoy Alcayaga set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- Acht kleine Hunde (Die kleinen Hunde öffneten die Augen) - H. Genzmer (Text: Anonymous after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x] *
- A las Nubes (Nubes vaporosas) - P. Allende Saròn
- Apegado a mí (Velloncito de mi carne) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, W. Rogers
- Árbol muerto (En el medio del llano) (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) - D. Santa Cruz Wilson
- Ausencia () - E. González-Medina [x]
- Balada de la estrella () - E. González-Medina [x]
- Balada (El pasó con otra;) (from Desolación - Dolor) - A. Letelier
- Bespalaja = Беспалая (Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила)
- Botoncito (Canción de cuna) (Yo tenía un botoncito) - L. Cimaglia Espinosa
- Botoncito (Yo tenía un botoncito) - A. Lavalle García
- Canto que amabas () - E. González-Medina [x]
- Cima (La hora de la tarde, la que pone) (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) - A. Leng RUS
- Corderito mío (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, J. Urrutia Blondel (Corderito)
- Corderito (Corderito mío) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, J. Urrutia Blondel
- Dame la mano (Canción escolar) (Dame la mano y danzaremos) - A. Jurafsky
- Dame la mano y danzaremos - A. Jurafsky (Dame la mano)
- Dame la mano (Dame la mano y danzaremos)
- Dich erwartend (Ich warte auf dich draussen auf dem Feld) - G. von Einem (Text: Anonymous after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) *
- Die kleinen Hunde öffneten die Augen (Text: Anonymous after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) [x] * - H. Genzmer
- El aire (En el llano y la llanada) (from Tala - Materias) - E. González-Medina, W. Rogers
- El Ángel Guardián (Es verdad, no es un cuento) - W. Rogers
- El Dios triste (Mirando la alameda de otoño lacerada) (from Desolación - Vida) RUS
- El mar sus millares de olas (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, A. Silfa Finke (Meciendo)
- El pasó con otra; (from Desolación - Dolor) - A. Letelier (Balada)
- El surtidor (Soy cual el surtidor abandonado) - P. Allende Saròn
- El vaso (Yo sueño con un vaso humilde y simple arcilla) (from Desolación - Dolor) - R. Amengual Astaburuaga, C. Guastavino
- Encantamiento (Este niño es un encanto) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino
- Endors-toi (Endors-toi) - E. Bunge
- Endors-toi - E. Bunge
- En el llano y la llanada (from Tala - Materias) - E. González-Medina, W. Rogers (El aire)
- En el medio del llano (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) - D. Santa Cruz Wilson (Árbol Muerto)
- Es la noche desamparo - J. Urrutia Blondel (Yo no tengo soledad)
- Esta era una rosa (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino (Rocío)
- Esta solita greca que me dieron en naciendo - J. Mitchell
- Este niño es un encanto (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino (Encantamiento)
- Es verdad, no es un cuento - W. Rogers (El Ángel Guardián)
- Éxtasis () - E. González-Medina [x]
- Gljazhu na alleju, osen' jejo ogolila = Гляжу на аллею, осень её оголила - E. Denisov
- Ha bajado la nieve, divina criatura - P. Allende Saròn
- Hallazgo (Me encontré a este niño) (from Ternura) - J. Urrutia Blondel
- Hallazgo (Me encontré este niño) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino
- Ich warte auf dich draussen auf dem Feld (Text: Anonymous after Lucila de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga) * - G. von Einem
- Krasnyj vecher = Красный вечер (Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju = Вечерний час, он кровью, он кровью) - E. Denisov
- La hora de la tarde, la que pone (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) RUS - A. Leng (Cima)
- La lluvia lenta () - D. Santa Cruz Wilson [x]
- La manca (Que mi dedito lo cogió una almeja) (from Ternura - Jugarretas) RUS
- La mer divine berce... () - E. Bunge [x]
- Los astros son rondas de niños - A. Montecino (Todo es ronda)
- Los perrillos abrieron sus ojos GER (Ocho perritos) -
- Meciendo (El mar sus millares de olas) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, A. Silfa Finke
- Me encontré a este niño (from Ternura) - J. Urrutia Blondel (Hallazgo)
- Me encontré este niño (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino (Hallazgo)
- Miedo () - E. González-Medina [x]
- Mientras Baja la Nieve (Ha bajado la nieve, divina criatura) - P. Allende Saròn
- Mirando la alameda de otoño lacerada (from Desolación - Vida) RUS (El Dios triste) -
- Nubes vaporosas - P. Allende Saròn (A las Nubes)
- Ocho perritos (Los perrillos abrieron sus ojos) GER
- Otoño () - A. Letelier [x]
- Palabras serenas () - E. González-Medina [x]
- Pechalnyj bog = Печалный бог (Gljazhu na alleju, osen' jejo ogolila = Гляжу на аллею, осень её оголила) - E. Denisov
- Pesnja o pal'chike = Песня о пальчике (Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила) - E. Denisov
- Petit duvet () - E. Bunge [x]
- Piececitos de niño, azulosos de frío - C. Guastavino, D. Santa Cruz Wilson (Piececitos)
- Piececitos (Piececitos de niño, azulosos de frío) - C. Guastavino, D. Santa Cruz Wilson
- Que mi dedito lo cogió una almeja (from Ternura - Jugarretas) RUS (La manca) -
- Riqueza (Tengo la dicha fiel) - C. Guastavino
- Rocío (Esta era una rosa) (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino
- Soy cual el surtidor abandonado - P. Allende Saròn (El surtidor)
- Tengo la dicha fiel - C. Guastavino (Riqueza)
- Todo es ronda (Los astros son rondas de niños) - A. Montecino
- Tres árboles caídos (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) - D. Santa Cruz Wilson (Tres árboles)
- Tres árboles (Tres árboles caídos) (from Desolación - Naturaleza. Paisajes de la Patagonia) - D. Santa Cruz Wilson
- Último árbol (Esta solita greca que me dieron en naciendo) - J. Mitchell
- Ustrica pal'chik moj otkusila = Устрица пальчик мой откусила - E. Denisov (Беспалая)
- Vechernij chas, on krov'ju, on krov'ju = Вечерний час, он кровью, он кровью - E. Denisov
- Velloncito de mi carne (from Desolación - Canciones de Cuna) - C. Guastavino, W. Rogers (Apegado a mí)
- Vergüenza () - E. González-Medina [x]
- Yo no tengo soledad (Es la noche desamparo) - J. Urrutia Blondel
- Yo sueño con un vaso humilde y simple arcilla (from Desolación - Dolor) - R. Amengual Astaburuaga, C. Guastavino (El vaso)
- Yo tenía un botoncito - L. Cimaglia Espinosa, A. Lavalle García (Botoncito)
Last update: 2024-09-01 19:02:45