by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Laura Prichard

Language: Latin 
Available translation(s): ENG ITA SPA
Dulcissime! Ah! 
Totam tibi subdo me!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Most sweetly", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "A te dolcezza mia (Soprano)", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , "Dulzura mía", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ferdinando Albeggiani

Text added to the website: 2011-04-25 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:20
Line count: 2
Word count: 6

Most sweetly
Language: English  after the Latin 
Most sweetly! Ah!
My whole self, to you I give!

Translator's notes:
First word: this can also mean most melodiously or most delightfully; dulcissimē is the superlative degree of the Latin adverb dulciter
Line 2: a more old fashioned translation would be "I give my all"


  • Translation from Latin to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2020-01-07 00:00:00
Last modified: 2020-01-07 17:04:00
Line count: 2
Word count: 10