LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bacchylides (flourished 5th century BCE)

Paianes
Language: Greek (Ελληνικά) 
Our translations:  ENG
Tiktei de te thnatoisin Eirīna megala  
ployton kai meliglosson aoidan anthea, 
daidaleōn t' epi vōmōn theoisin aithesthaivoōn 
xantha flogi mīra tanytrichōn te mīlōn, 
gymnasiōn te neois aylōn te kai kōmōn melein. 

En de sidarodetois porpaxin aithan 
arachnan istoi pelontai 
egchea te logchōta xifea t' amfakea damnatai eyrōs 
chalkean d' oyk esti salpiggōn ktypos 
oyde sylatai melifrōn ypnos apo vlefarōn, 
amon os thalpei kear. 

Symposiōn d' eratōn vrithont' 
agyiai paidikoi th' ymn oi flegontai.

Confirmed with Poetae lyrici graeci, Leipzig: Reichenbach'sche Buchhandlung, 1843, Carminum melicorum et choricorum reliquiae, pages 823 - 824.


Show a transliteration: DIN | ISO 843

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Bacchylides (flourished 5th century BCE), "Παιανεσ" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Nikolaus A. Ioannidis (b. 1980), "Παιανεσ", published 2002 [ voice and instrumental ensemble ], arrangement; in The Music of Ancient Greeks, Homo Ecumenicus Publishing [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Erhard Christian Eccard (1758 - 1859) , "Auf den Frieden", subtitle: "Nach Bakchylides" ; composed by Hans Georg Nägeli.
      • Go to the text.
  • Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Mihály Babits (1883 - 1941) , "Bacchylides békedala", subtitle: "Görögből" ; composed by Ferenc Farkas.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Kairui (Kerry) Zhou) , "Paeans", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2017-03-17
Line count: 13
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris