Es rieselt etwas über dein Gesicht
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es rieselt etwas über dein Gesicht,
Vielleicht, du süße Knospe Gottes bricht
Aus dir für einen Menschen bald der Blume Licht.
Verborgner Flügel seiner Flor
Regt unter Decken sich hervor.
Und Perlen seh ich, die von ihren Schnüren
Zu rollen sich schon heimlich rühren.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Hans Heinrich Ehrler, Lieder an ein Mädchen, München: Albert Langen, [1912], page 47.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Something flutters across your face", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-09-19
Line count: 7
Word count: 44
Something flutters across your face
Language: English  after the German (Deutsch)
Something flutters across your face,
Perhaps, you sweet blossom of God, from you
There shall soon break forth, for some person, the light of the flower.
The concealed wing of its blooming
Moves out from under its covering.
And I see pearls that from their strings
Are already stirring secretly and preparing to roll.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-05
Line count: 7
Word count: 54