LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,330)
  • Text Authors (19,951)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Tinelot Wittermans

Een draak van een canon
Language: Dutch (Nederlands) 
Our translations:  ENG
Ja, als je de draken,
De draken die schatten bewaken
Aan 't lachen kunt maken
Krijg jij de schat!
Ja, jij krijgt de schat!

Ja, als je de draken,
De draken die schatten bewaken
Aan't lachen kunt maken.
Dan krijg jij de schat,
Jij krijgt de schat!
Ja, ja, ja, ja!
Als je de draak kunt laten lachen,
Ja, dan is de schat,
Dan is de schat
Helemaal van jou!

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Daan Manneke (b. 1939), "Een draak van een canon" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Tinelot Wittermans) , "A dragon of a canon", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Tinelot Wittermans

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 70

A dragon of a canon
Language: English  after the Dutch (Nederlands) 
Yes, if you can make the dragons laugh
If you can make the dragons,
that guard the treasures, laugh
You'll get the treasure!
Yes, you'll get it!

Yes, if you can make the dragons
that guard the treasures
laugh
Then you'll get the treasure,
get the treasure!
Yes, yes, yes, yes,
If you can make the dragons laugh
Yes, then the treasure
Then the treasure is
All yours!

Text Authorship:

  • Translation from Dutch (Nederlands) to English copyright © by Tinelot Wittermans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Dutch (Nederlands) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris