by Theodor Storm (1817 - 1888)
Translation © by Pierre Mathé

Hinter den Tannen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Sonnenschein auf grünem Rasen,
Krokus drinnen blau und blaß;
Und zwei Mädchenhände tauchen
Blumen pflückend in das Gras.

Und ein Junge kniet daneben,
Gar ein übermütig Blut,
Und sie schaun sich an und lachen -
O wie kenn ich sie so gut!

Hinter jenen Tannen war es,
Jene Wiese schließt es ein -
Schöne Zeit der Blumensträuße,
Stiller Sommersonnenschein!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Derrière les sapins", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-04-22
Line count: 12
Word count: 59

Derrière les sapins
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
La lumière du soleil sur l'herbe verte
Et dessus les crocus bleus et pâles ;
Et deux mains de filles plongent
Dans l'herbe pour y cueillir des fleurs.

Et un jeune homme s'agenouille à côté,
Au sang par trop exubérant,
Et ils se regardent et rient -
Ô comme je les connais bien !

C'était derrière ce sapin,
Entouré par cette prairie -
Joli temps des bouquets de fleurs,
Calme lumière du soleil d'été !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2010-09-02
Line count: 12
Word count: 75