by
Paul Collin (1845 - 1915)
Roses d'Octobre
Language: French (Français)
Available translation(s): CHI ENG GER GER
Belles frileuses qui sont nées
Quand le soleil embrasait l'air;
Au premier souffle de l'hiver
Les roses sont étonnées...
Au lieu des tièdes matinées
Où riait l'azur frais et clair,
Pourquoi ce ciel couleur de fer ?
Pourquoi ces brèves journées ?
Courbant le front languissamment
Elles ont le pressentiment
De leur courte vie épuisée...
Un frisson passe dans leur coeur
Et je crois bien qu'à la rosée,
Elles mèlent parfois leur pleurs.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "十月玫瑰", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Jean-Pierre Granger) , "Roses of October", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Oktoberrosen", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Dr Huaixing Wang) , "十月玫瑰", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-04-30
Line count: 14
Word count: 71
Oktoberrosen
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Fröstelnd Schöne, einst geboren,
als die Sonne Lüfte koste,
steh'n im ersten Winterhauche
gänzlich überrascht die Rosen ...
Warum dräut, statt lauer Tage
als ein lichtes Blau uns lachte,
nun der Himmel eisenfarben -
warum diese kurzen Tage?
Sterbend beugen sie die Häupter,
sind erfüllt von dunkler Ahnung
ihres rasch verzehrten Lebens ...
Und ihr Herz durchzieht ein Schauder
und ich wähne, dass zuzeiten
ihre Tränen sich im Tau vermengen.
Text Authorship:
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Collin (1845 - 1915)
This text was added to the website: 2010-10-26
Line count: 14
Word count: 67