by Anonymous / Unidentified Author
Freundschaft
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Die Freundschaft dieser Welt
ist unbeständ'ger, als das Geld,
das heute steigt und morgen fällt.
Kein Jonathan ist mehr im leben;
die Redlichkeit is abgebrannt,
und wenn sie kommt,
so beut sie zwar die Hand;
allein, was will sie denn?
ihr sollt ihr etwas geben.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poppy Holden) , "Friendship", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Poppy Holden
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 45
Friendship
Language: English  after the German (Deutsch)
The friendship of this world
is more inconstant than money,
which rises today and falls tomorrow.
No Jonathan lives now;
probity is burned down,
and if it comes,
then indeed it loots the hand;
however, who wants it?
It should give you something.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 43