Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Ihr besonders dauret mich, Arme Mädchen, inniglich, Daß ihr just in Zeiten fielet, Wo man wenig tanzt und spielet. Eine Mädchenjugend ist Abgeblüht in kurzer Frist; Müsset ihr nun Blüte tragen In so rauhen, trüben Tagen! Ja! mir dünket oft so sehr Eure Jugend freudenleer, Daß euch keine Zuflucht bliebe Als die wahre, fromme Liebe.
Authorship:
- by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "An die Mädchen", appears in Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Colberg , "An die Mädchen", published 1894 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Dresden, Wolff [sung text not yet checked]
- by Sándor Jemnitz (1890 - 1963), "An die Mädchen", op. 2 (Neun Lieder) no. 9, published 1917 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aux jeunes filles", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-05-30
Line count: 12
Word count: 55
Cela me fait surtout de la peine, Pauvres jeunes filles, profondément, Que vous soyez tombées juste en un temps Où l'on danse et joue si peu. La jeunesse d'une jeune fille Se fane en un temps bien court Et vous devez maintenant fleurir En des jours si rudes et si troubles ! Oui ! Je suis souvent très chagriné Par votre jeunesse sans joie Et qu'il ne vous reste d'autre futur Qu'un amour vrai et dévot.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "An die Mädchen", appears in Lieder
This text was added to the website: 2010-11-20
Line count: 12
Word count: 76