Osculetur me osculo oris sui
Language: Latin 
Available translation(s): ENG
1  Osculetur me osculo oris sui;
   quia meliora sunt ubera tua vino,
2  fragrantia unguentis optimis.
   Oleum effusum nomen tuum;
   ideo adolescentulæ dilexerunt te.
3  Trahe me, post te curremus
   in odorem unguentorum tuorum.
   Introduxit me rex in cellaria sua;
   exsultabimus et lætabimur in te,
   memores uberum tuorum super vinum.
   Recti diligunt te.
4  Nigra sum, sed formosa, filiæ Jerusalem,
   sicut tabernacula Cedar, sicut pelles Salomonis.
5  Nolite me considerare quod fusca sim,
   quia decoloravit me sol.
   Filii matris meæ pugnaverunt contra me;
   posuerunt me custodem in vineis:
   vineam meam non custodivi.
6  Indica mihi, quem diligit anima mea, ubi pascas,
   ubi cubes in meridie,
   ne vagari incipiam post greges sodalium tuorum.
7  Si ignoras te, o pulcherrima inter mulieres,
   egredere, et abi post vestigia gregum,
   et pasce hædos tuos juxta tabernacula pastorum.
8  Equitatui meo in curribus Pharaonis
   assimilavi te, amica mea.
9  Pulchræ sunt genæ tuæ sicut turturis;
   collum tuum sicut monilia.
10 Murenulas aureas faciemus tibi,
   vermiculatas argento.
11 Dum esset rex in accubitu suo,
   nardus mea dedit odorem suum.
12 Fasciculus myrrhæ dilectus meus mihi;
   inter ubera mea commorabitur.
13 Botrus cypri dilectus meus mihi
   in vineis Engaddi.
14 Ecce tu pulchra es, amica mea! ecce tu pulchra es!
   Oculi tui columbarum.
15 Ecce tu pulcher es, dilecte mi, et decorus!
   Lectulus noster floridus.
16 Tigna domorum nostrarum cedrina,
   laquearia nostra cypressina.

G. Palestrina sets lines 1-2

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , no title, copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-12-02
Line count: 42
Word count: 226