Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Als meine Großmutter die Lise behext, da wollten die Leut sie verbrennen. Schon hatte der Amtmann viel Tinte verkleckst, doch wollte sie nicht bekennen. Und als man sie in den Kessel schob, da schrie sie Mord und Wehe; und als [sich der schwarze Qualm]1 erhob, da flog sie als Rab in die Höhe. Mein schwarzes, gefiedertes Großmütterlein! O komm mich im Turme besuchen! Komm, fliege geschwind durchs Gitter herein, und bringe mir Käse und Kuchen. Mein schwarzes, gefiedertes Großmütterlein! O möchtest du nur sorgen, daß die Muhme nicht auspickt die Augen mein, wenn ich luftig schwebe morgen.
1 Kugler: "der schwarze Qualm sich"
Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Lied des Gefangenen", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bernhard Jestl (b. 1960), "Lied des Gefangenen", 1986 [tenor, chamber ensemble], from Heine-Lieder, no. 2. [text not verified]
- by Wilhelm Kempff (1895 - 1991), "Lied des Gefangenen", op. 16 no. 3, published 1923. [text not verified]
- by Franz Theodor Kugler (1808 - 1858), "Lied des Gefangenen", published 1830, from Skizzenbuch [text verified 1 time]
- by Eduard Steuermann (1892 - 1964), "Lied des Gefangenen" [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Chanson du prisonnier", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 97
Quand ma grand-mère ensorcela Lise, Les gens voulurent la faire brûler. Déjà le magistrat avait répandu beaucoup d'encre, Mais elle ne voulait rien reconnaître. Et quand on la jeta dans le chaudron, Alors de douleur, elle hurla à la mort ; Et quand une épaisse fumée noire s'éleva, Elle s'envola dans les airs comme un corbeau. Ma petite grand-mère, noire et emplumée ! Ô rends-moi visite dans la tour ! Viens, vole vite, entre par la grille, Et apporte-moi du fromage et du gâteau. Ma petite grand-mère, noire et emplumée ! Ô puisses-tu juste t'assurer Que ma tante ne me picore pas les yeux Demain quand je planerai dans les airs.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Lied des Gefangenen", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 5
This text was added to the website: 2010-12-07
Line count: 16
Word count: 111