LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Meine güldenen Dukaten
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Meine güldenen Dukaten,
Sagt wo seid ihr hingeraten?
Seid ihr bei den güldnen Fischlein,
Die im Bache froh und munter
Tauchen auf und tauchen unter?
Seid ihr bei den güldnen Blümlein,
Die auf lieblich grüner Aue
Funkeln hell im Morgentaue?
Seid ihr bei den güldnen Vöglein,
Die da schweifen glanzumwoben
In den blauen Lüften oben?
Seid ihr bei den güldnen Sternlein,
Die im leuchtenden Gewimmel
Lächeln jede Nacht am Himmel?
Ach! Ihr güldenen Dukaten,
Schwimmt nicht in des Baches Well,
Funkelt nicht auf grüner Au,
Schwebet nicht in Lüften blau,
Lächelt nicht am Himmel hell -
Meine Manichäer, traun!
Halten euch in ihren Klaun.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Das Lied von den Dukaten", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 17 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Walter Thomas Heyn (b. 1953), "Das Lied von den Dukaten : aus dem Zyklus "Junge Leiden" (Romanzen) ", op. 63 (Lebensgruß : 10 Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 9, published c2003 [ low voice and guitar ] [sung text not yet checked]
  • by T. R. Liewald , "Lied von den Dukaten" [sung text not yet checked]
  • by Aug. Schumann , "Das Lied von den Ducaten", op. 9 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1884 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Hulda Sif Ólafsdóttir) , "My golden coins", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La chanson des ducats", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 103

La chanson des ducats
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Mes ducats d'or,
Dites-moi où êtes-vous passés ?
Êtes-vous avec les poissons d'or
Qui dans le ruisseau, sautent et plongent
Gaiment et joyeusement ?
Êtes-vous avec les fleurs d'or
Qui sur la charmante verte prairie
Miroitent dans la rosée du matin ?
Êtes-vous avec les oiseaux d'or
Qui là vagabondent là-haut
Dans l'éclatant tissu de l'azur ?
Êtes-vous avec les étoiles d'or
Qui dans un lumineux carrousel
Sourient chaque nuit dans le ciel ?
Hélas ! Vous, mes ducats d'or,
Ne flottez pas sur les vagues du ruisseau,
Ne brillez pas sur la verte prairie,
Ne planez pas dans l'azur,
Ne souriez pas dans le ciel :
Ce sont, ma foi, mes créanciers
Qui vous tiennent dans leurs griffes !

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Das Lied von den Dukaten", appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Romanzen, no. 17
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-12-07
Line count: 21
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris