by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Gérard Labrunie (1808 - 1855), as Gérard de Nerval

Gab die liebende Natur
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Ariel
 Gab die liebende Natur,
 Gab der Geist euch Flügel,
 Folget meiner leichten Spur,
 Auf zum Rosenhügel!

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P. Rosewall) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Gérard Labrunie)


Researcher for this text: Barbara Miller

This text was added to the website: 2010-11-15
Line count: 5
Word count: 17

Si la nature, ou si l'esprit
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Ariel
 Si la nature, ou si l'esprit,
 Vous pourvut d'ailes azurées,
 Suivez mon vol dans ces contrées,
 Où la rose pour moi fleurit.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-12-14
Line count: 5
Word count: 23