Translation © by Ehud Shapiro

Sempre in contrasti
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): HEB
(a Serpina)
Sempre in contrasti
con te si sta,
e qua e là;
e su e giù
e sì e no;
or questo basti;
finir si può.

(a Vespone)
Mache ti pare? ah!
Ho io a crepare?
Signor mio, no.

(a Serpina)
Però dovrai pur sempre 
piangere la tua disgrazia,
e allor dirai che ben ti sta.

(a Vespone)
Che dici tu?
Non è così?
Ah! Che! No! Sì, 
ma così è.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • HEB Hebrew (עברית) (Ehud Shapiro) , title 1: "תמיד להפך", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Ehud Shapiro

This text was added to the website: 2011-01-24
Line count: 21
Word count: 72

תמיד להפך
Language: Hebrew (עברית)  after the Italian (Italiano) 
(אל סרפינה) תמיד להפך את ואני, וכאן ושם; ולמעלה ולמטה וכן ולא; עכשיו מספיק; זה חייב להסתיים. (אל וספונה) מה אתה חושב? אה! אני צריך להתפגר? אדוני, לא. (אל סרפינה) אבל תמיד את מבכה את מר גורלך, ואז אומרת כי טוב לך. (אל וספונה) מה אתה אומר? האין זה כך? אה! מה! לא! כן! אכן זה כך.


  • Translation from Italian (Italiano) to Hebrew (עברית) copyright © 2011 by Ehud Shapiro, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2011-01-24
Line count: 22
Word count: 59