Translation © by Emily Ezust

Herbstbild
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Dies ist ein Herbsttag, wie ich keinen sah!
Die Luft ist still, als atmete man kaum,
Und dennoch fallen raschelnd, fern und nah,
Die schönsten Früchte ab von jedem Baum. 

O stört sie nicht, die Feier der Natur!
Dies ist die Lese, die sie selber hält;
Denn heute löst sich von den Zweigen nur,
Was vor dem milden Strahl der Sonne fällt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Autumn image", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Image d'automne", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: John Versmoren

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 62

Autumn image
Language: English  after the German (Deutsch) 
This is an autumn day like none I have seen before!
The air is motionless, as if one were hardly breathing,
and nevertheless, far and near, with a rustle,
the fairest fruits are falling from every tree.

O do not interfere with this ceremony of Nature!
This is the harvest that she gathers herself;
for today the only things that are coming off the branches
are those that are loosened by the gentle touch of sunbeams.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 76