Translation © by Pierre Mathé

Die Stunden! wo wir auf das helle Blauen
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Die Stunden! wo wir auf das helle Blauen
Des Meeres starren und den Tod verstehn,
So leicht und feierlich und ohne Grauen,

Wie kleine Mädchen, die sehr blaß aussehn,
Mit großen Augen, und die immer frieren,
An einem Abend stumm vor sich hinsehn

Und wissen, daß das Leben jetzt aus ihren
Schlaftrunknen Gliedern still hinüberfließt
In Bäum' und Gras, und sich matt lächelnd zieren

Wie eine Heilige, die ihr Blut vergießt.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title unknown, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-05-30
Line count: 10
Word count: 71

Les heures ! Quand nous fixons
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Les heures ! Quand nous fixons
Le bleu clair de la mer et comprenons la mort,
Si légèrement, solennellement et sans horreur.

Comme des petites filles, qui semblent très pâles,
Avec leurs grands yeux, qui toujours ont froid,
Et qui regardent le soir devant elles

Et savent que maintenant la vie s'écoule
De leurs membres ivres de sommeil
Dans les arbres et l'herbe et se parent d'un morne sourire

Comme une sainte qui verse son sang.

About the headline (FAQ)

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2011-02-03
Line count: 10
Word count: 76