by 
Nahum Tate (1652 - 1715)
Dido's Lament
        Language: English 
        Our translations:  CAT FRE ITA SPA 
        
        
        
        Thy hand, Belinda, darkness shades me;
On thy bosom let me rest.
More I would, but death invades me:
Death is now a welcome guest.
When I am laid in earth,
May my wrongs create
No trouble in thy breast.
Remember me, but ah! forget my fate.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable): 
- SPA Spanish (Español) (Pilar Lirio)  , title 1: "Lamento de Dido", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission 
- FRE French (Français) (Guy Laffaille)  , title 1: "Lamentation de Didon", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission 
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani)  , title 1: "Lamento di Didone", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission 
- CAT Catalan (Català) (Robert Garrigós)  , title 1: "Lament de Dido", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission 
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 47
Lamento di Didone
        Language: Italian (Italiano)  after the English 
        
        
        
        
        La tua mano, Belinda, la tenebra mi abbuia,
lascia che sul tuo seno possa trovare riposo.
Di più avrei voluto, ma già morte m'invade:
morte che adesso è l'ospite più atteso.
Quando mi troverò sotto terra a giacere,
che, per gli errori miei, non sia destato
nell'animo tuo, rinnovato dolore.
Di me ricordati ma, ah! Dimentica il mio fato.
Text Authorship:
-  Translation from English to Italian (Italiano) copyright © 2011  by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
 
Based on:
 This text was added to the website: 2011-04-24 
Line count: 8
Word count: 59