Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Cantemus Domino gloriose enim magnificatus est: equum et ascensorem dejecit in mare.
- by Bible or other Sacred Texts , Exodus 15:1, 15-21 [author's text not yet checked against a primary source]
- by Gioacchino Antonio Rossini (1792 - 1868), "Cantemus", subtitle: "Choeur à 8 voix réelles" [vocal octet for 2 sopranos, 2 contraltos, 2 tenors, 2 basses], from the collection Péchés de vieillesse, Vol III: Morceaux réservés, no. 10. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , title 1: "Laten wij zingen", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 12
Laten wij zingen voor de Heer, Want Hij heeft met roem zich groot gemaakt: Paard en ruiter Wierp Hij neer in de zee.
- Translation from Latin to Dutch (Nederlands) copyright © 2011 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: lcpkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
This text was added to the website: 2011-06-13
Line count: 4
Word count: 23