by Robert Herrick (1591 - 1674)

The Hag is astride
Language: English 
Available translation(s): DUT
The Hag is astride,
This night for to ride;
The Devill and shee together;
Through thick, and through thin,
Now out, and then in,
Though ne'er so foule be the weather.

A Thorn or a Burr
She tkes for a Spurre:
With a lash of a Bramble
She rides now,
Through Brakes and through Bryars,
O're Ditches, and Mires,
She followes the Spirit that guides now.

No Beast, for his food,
Dares now range the wood;
But husht in his laire
He lies lurking:
While mischeifs, by these,
On Land and on Seas,
At noone of Night are a working.

The storme will arise,
And trouble the skies;
This night and more for the wonder,
The ghost from the Tomb
Affrighted shall come,
Cal'd out by the clap of the Thunder.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lidy van Noordenburg) , copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 26
Word count: 131