by Anonymous / Unidentified Author
Translation by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)

Vensterliedeken
Language: Dutch (Nederlands) 
Mochtic sijn den maneschijn,
och mijn heet verlanghen!
doort beloken vensterkijn
waer ic dan gheganghen,
haddu dan ter goeder nacht
ene soete groet ghebracht.
 
Darom sal mijn liedekijn
door uw venster clinghen,
sal u van der liefde mijn
goede bootschap bringhen,
dat ic u, mijn lief ghenoot,
ben ghetrouw tot in den doot.
 
Blijft beloken 't vensterkijn,
is uw hert maer open,
wil ic altoos vrolic sijn,
want ic mach ja hopen,
hopen mach ich op den tijt,
waer ghi gants mijn eighen sijt.

Collected by A. H. Hoffmann von Fallersleben in Horae Belgicae


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2013-06-28 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:15
Line count: 18
Word count: 84

Könnt' ich sein der Mondenschein
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands) 
Könnt' ich sein der Mondenschein, 
Wär' es mir gelungen,
Durch's verschloßne Fensterlein 
Wär' ich dann gedrungen,
Hätte dir zu guter Nacht 
Einen süßen Gruß gebracht.

Jetzo muß mein Lied allein 
Durch die Fenster klingen,
Muß dir von der Liebe mein
Gute Botschast bringen,
Daß ich dir, mein Mündlein roth,
Bin getreu bis in den Tod.
 
Bleibt auch zu dein Fensterlein,
Ist dein Herz nur offen,
Will ich immer fröhlich sein,
Denn ich kann ja hoffen,
Hoffen, daß der Tag erscheint,
Der aus immer uns vereint. 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Achte Auflage, mit dem Bildnisse des Dichters in Stahlstich, Zum Besten des hinterbliebenen Sohnes des Dichters, Berlin, Franz Lipperheide, 1874, pages 237-238.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2013-06-28 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:28
Line count: 18
Word count: 85