by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation by Toru Dutt (1856 - 1877)
Aubade
Language: English  after the French (Français)
Still barr'd thy doors. The far East glows, The morning wind blows fresh and free. Should not the hour that wakes the rose, Awaken also thee? All look for thee, Love, Light and Song; Light in the sky, deep-red above, Song, in the lark of pinions strong. And in [my]1 heart true love. Apart we miss our nature's goal, Why strive to cheat our destinies? Was not my love made for thy soul? Thy beauty for mine eyes? No longer sleep, Oh, listen now! I wait and weep, But where art thou?
View original text (without footnotes)
Note: this is the version quoted by Mr. E. W. Gosse described in The Critic, May 1882.
1 Rogers: "thy"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
Note: this is the version quoted by Mr. E. W. Gosse described in The Critic, May 1882.
1 Rogers: "thy"
Text Authorship:
- by Toru Dutt (1856 - 1877) [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "Autre chanson", appears in Les Chants du Crépuscule, no. 23
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Clara Kathleen Rogers (1844 - 1931), "Aubade", op. 16, published 1885 [voice, piano, and violin obbligato], Boston : Arthur P. Schmidt and Co. [ sung text checked 1 time]
Set in a modified version by .
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Francis Charles Philips (1849 - 1921) ; composed by Frédéric d'Erlanger, Baron, dit Regnal.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-07-14
Line count: 16
Word count: 92