by Victor Marie Hugo (1802 - 1885)
Translation by Toru Dutt (1856 - 1877)

L'aube naît, et ta porte est close !
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
L'aube naît, et ta porte est close !
[Ma]1 belle, pourquoi sommeiller ?
À l'heure où s'éveille la rose
Ne vas-tu pas te réveiller ?

   Ô ma charmante, 
   Écoute ici 
   L'amant qui chante
   Et pleure aussi !

Toute frappe à ta porte bénie.
L'aurore dit : Je suis le jour !
L'oiseau dit : Je suis l'harmonie !
Et [mon cœur]2 dit : Je suis l'amour!

   Ô ma charmante, 
   Écoute ici 
   L'amant qui chante
   Et pleure aussi !

Je t'adore, ange, [et]3 t'aime, femme.
Dieu qui pour toi m'a complété
A fait mon amour [par]4 ton âme,
Et mon regard pour ta beauté !

   Ô ma charmante,
   Écoute ici 
   L'amant qui chante
   Et pleure aussi !

C. Gounod sets stanzas 1-4
F. d'Erlanger sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Victor Hugo, Œuvres complètes, Volume 1, Bibliothèque de la Pléiade, Editions gallimard, 1964, page 876.

1 Donizetti: "Ô ma"
2 Gounod: "moi je"
3 Donizetti: "je"
4 The word "pour" appears here in many editions, and is used by Donizetti, Lalo, Godard, and perhaps others.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-08-08 16:06:27
Line count: 24
Word count: 116

Still barred thy doors! ‑‑ the far east...
Language: English  after the French (Français) 
Still barred thy doors! -- the far east glows,
The morning wind blows fresh and free,
Should not the hour that wakes the rose
Awaken also thee?
No longer sleep,
Oh, listen now!
I wait and weep,
But where art thou?

All look for thee, Love, Light and Song;
Light, in the sky deep red above,
Song, in the lark of pinion strong,
And in my heart, true Love.
No longer sleep,
Oh, listen now!
I wait and weep,
But where art thou?

Apart we miss our nature's goal,
Why strive to cheat our destinies?
Was not my love made for thy soul?
Thy beauty for mine eyes?
No longer sleep,
Oh, listen now!
I wait and weep,
But where art thou?

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Set in a modified version by Clara Kathleen Rogers.


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website: 2011-07-14 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:28
Line count: 24
Word count: 121