by Christian Adolf Overbeck (1755 - 1821)
Translation
Mailied
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Komm, lieber Mai, und mache Die Bäume wieder grün, Und lass uns an dem Bache Die kleinen Veilchen blühn! Wie möchten wir so gerne Ein Blümchen wieder sehn, Und in die frische Ferne, Ins grüne Freie gehen. Komm, mach es bald gelinder, Dass alles wieder blüht! Dann wird das Flehn der Kinder Ein lautes Jubellied. O komm und bring vor allen Uns viele Rosen mit! Bring auch viel Nachtigallen Und schöne Kuckucks mit!
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Christian Adolf Overbeck (1755 - 1821), appears in Fritzchens Lieder, first published 1775
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Schumann (1810 - 1856), "Mailied", op. 79 no. 9[10] (1849), published 1849 [vocal duet with piano], from Liederalbum für die Jugend, no. 9[10], Leipzig, Breitkopf und Härtel [ sung text verified 2 times]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Meilied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "May song", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Canção de Maio", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-07-16
Line count: 16
Word count: 73