Du bist mein Land
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Du bist mein Land,
ich deine Flut,
die sehnend dich ummeeret;
Du bist der Strand,
dazu mein Blut
ohn' Ende wiederkehret.
An Dich geschmiegt,
mein Spiegel wiegt
das Licht der tausend Sterne;
und leise rollt
dein Muschelgold
in meine Meergrundferne.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2004-07-09
Line count: 12
Word count: 40
Tu es mon pays
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Tu es mon pays,
je suis ton flot
Qui langoureusement t'entoure de mer ;
Tu es la plage
où mon sang
revient sans fin.
Blotti contre Toi
mon miroir pèse
la lumière de mille étoiles ;
et doucement roule
ta nacre dorée
dans les lointaines profondeurs de ma mer.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-08-16
Line count: 12
Word count: 49