LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Otto Franz Gensichen (1847 - 1933)
Translation © by Sharon Krebs

Wiegenlied
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Kindlein schlaf in süsser Ruh',
Schliesse sanft die Äuglein zu;
Liege still im Bettelein,
Falte auch die Händchen dein,
Wenn du artig bist und gut,
Setzen sich zu deiner Hut
Engelein an's Bettelein,
Singen dich in Träume ein.
Bringen Lämmchen, Hottopferd,
Reiter, Puppen, Helm und Schwert,
Spielen bis der Tag erwacht
Mit dem Kind die ganze Nacht.
Kindlein schlafe eilig ein,
Denn die lieben Engelein
Kommen nur zur Traumeszeit,
Still! Schon rauscht ihr weisses Kleid.

Text Authorship:

  • by Otto Franz Gensichen (1847 - 1933) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Wiegenlied", op. 17 no. 2, published 1892 [ vocal trio for female voices with piano and violin ], from Zwei Lieder für drei Frauenstimmen mit Begleitung des Pianoforte (Nr. 2 mit obligater Violine), no. 2, Leipzig, Verlag von F.E.C. Leuckart [sung text checked 1 time]
  • by Karl Guido Nakonz (1833 - 1907), "Wiegenlied", op. 6 no. 4, published 1885 [ voice and piano ], from Kinderlieder, Heft IV, no. 4, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Cradle song", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-04
Line count: 16
Word count: 75

Cradle song
Language: English  after the German (Deutsch) 
Little child, sleep in sweet peace,
Gently close your eyes;
Lie still in your little bed,
And fold your hands as well,
If you are well-behaved and good,
Little angels will seat themselves upon your bed
To watch over you,
[They will] sing you into dreams.
They will bring little lambs, a hobby horse,
Riders, dolls, a helmet and a sword,
Until the day awakes
They will play with the child all night long.
Little child, go to sleep quickly,
For the dear little angels
Only come during dreamtime,
Quiet! Their white garments are already rustling [as they near].

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Otto Franz Gensichen (1847 - 1933)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-08-28
Line count: 16
Word count: 99

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris