by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908)
I skoven er der så stille
Language: Danish (Dansk)
Our translations: GER
I skoven er der så stille; der rasler kun det gule blad; nu kommer den stund, vi ville som venner skilles ad. Skoven luder med brinken brat. Vindfælden vakler, når vinden ta'r fat. Nu kommer vintrens den lange hvile og længere nat.
Text Authorship:
- by Holger Henrik Herholdt Drachmann (1846 - 1908), appears in Tannhäuser, first published 1877 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "I skoven er der så stille", 1878, published 1878 [ voice and piano ], from Farlige Drømme: seks digte fra Holger Drachmanns "Tannhäuser", no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-08-30
Line count: 8
Word count: 42