by Anonymous / Unidentified Author
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent...
Language: Latin
Available translation(s): DUT ENG FRE GER
Tenebrae factae sunt, dum crucifixissent Jesum Judaei:
et [circa]1 horam nonam exclamavit Jesus voce magna:
Deus meus, ut quid me dereliquisti?
Et inclinato capite, emisit spiritum.
Exclamans Jesus voce magna, ait:
Pater, in manus tuas commendo spiritum meum.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Historical note: there is no basis in scripture or history for the portrayal of the Jewish people as the crucifiers of Jesus Christ. This long-standing charge of collective guilt was eventually repudiated by the Catholic Church at the second Vatican Council in 1965. Performers may opt to change the last word in the first line to "Nazarenum" instead (with thanks to Ian Pomerantz).
1 Charpentier: "circam"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Marc-Antoine Charpentier.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Het was donker geworden"
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Shadows covered the earth", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 6
Word count: 38
Les ténèbres se firent, quand ils...
Language: French (Français)  after the Latin
Les ténèbres se firent, quand ils crucifièrent Jésus de Judée.
Et à la neuvième heure Jésus cria d'une voix forte :
mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ?
Et la tête penchée il rendit l'âme.
en expirant Jésus d'une voix forte dit :
Père, dans tes mains je remets mon âme.
About the headline (FAQ)
Charpentier's title: "Répons"
Authorship:
- Translation from Latin to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-09-04
Line count: 6
Word count: 50