by Erika Taube (1913 - 1944)
Translation © by Bertram Kottmann

Ein jüdisches Kind
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Du bist ein Kind wie all die vielen,
die auf der ganzen Erde sind,
wie all die anderen Gespielen
und doch bist du so anders, Kind.

Du bist ein Kind, dem Heimat fehlt,
in allen Städten bist du fremd.
So lang dich nicht das Wort beseelt:
Heimat, dein Herz ist ungehemmt.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "A Jewish child", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "A jewish child", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un enfant juif", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2011-09-04
Line count: 8
Word count: 51

A Jewish child
Language: English  after the German (Deutsch) 
You are a child like all the others
that live all over our earth,
like all your world-wide sisters, brothers
and yet you are of different worth:

You are a child without a home,
you are a stranger everywhere -
until these words will be your own:
homeland, your heart is anywhere.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2011-09-08
Line count: 8
Word count: 52