LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Ivar Andreas Åsen (1813 - 1896)
Translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935)

So ymse Folk eg kjenner til
Language: Norwegian (Nynorsk) 
So ymse Folk eg kjenner til,
som hava Hug til aa kveda;
og faa dei nokot, som høva vil,
so hava dei rett si Gleda.

Men strengt um Stevet døma dei,
og Fusk er faafengt aa bjoda;
til klena Visor dei segja Nei,
dei ropa berre paa goda.

          *

«Kom med Visor, og helst av deim,
som kvika og inkje krenkja:
slikt som høver vaar eigen Heim,
og slikt som me sjølve tenkja.»

«Den, som laag og liten er
og tidt med Spottord stungen,
han lettnar, naar han høyra fær
sin eigen Tanke sungen.»

«Kom med nokot, som vekkjer Mod.
D’er nog av Tvang og Trengsla.
Ei liti Hjelp var fulla god,
naar Hugen stend i Stengsla.»

Heppen var den, som hadde Dug
til slike Vers aa kveda,
at dei, som høyrde, fekk same Hug
og kjende same Gleda.

[Heppen den]1, som var so hæv,
at slik ei Gaava han aatte
og kunde gjera so gilde Stev,
at Folket læra deim maatte.

          *

Eg heve freistat so einkvar Gong,
um sjølv eg Stev kunde gjera;
men sjeldan fekk eg so min Song,
som helst han skulde vera.

Difyre legg eg so litet fram;
eg vil ikkje Tidi spilla.
Det skal ikkje verda so lang ein Glam,
eg vil berre Harpa stilla.

          *

Symra teiknar til Sumars Bil;
um Vaaren tidla ho blømer;
men fleire Blomar maa koma til,
naar Kulden or Markom rømer.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Sinding •   C. Sinding 

C. Sinding sets stanzas 3-5 in (at least) one setting - see below for more information
C. Sinding sets stanzas 6-7 in (at least) one setting - see below for more information
C. Sinding sets stanza 9 in (at least) one setting - see below for more information

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Sinding: "Heppen var den"

Text Authorship:

  • by Ivar Andreas Åsen (1813 - 1896), "Fyrestev" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Kom med Visor", op. 28 no. 1 (1896), published 1896, first performed 1896, stanzas 3-5 [ voice and piano ], from Symra, no. 1, Leipzig, W. Hansen, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Heppen van der", op. 28 no. 2 (1896), published 1896, first performed 1896, stanzas 6-7 [ voice and piano ], from Symra, no. 2, Leipzig, W. Hansen [sung text checked 1 time]
  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Symra", op. 28 no. 3 (1896), published 1896, first performed 1896, stanza 9 [ voice and piano ], from Symra, no. 3, Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Danish (Dansk), a translation by Gustav Hetsch (1867 - 1935) ; composed by Christian Sinding.
      • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Nils Lid Hjort , Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-03-30
Line count: 43
Word count: 235

Kom med Sange og heilst af dem
Language: Danish (Dansk)  after the Norwegian (Nynorsk) 
[...
...
...
...]

[...
...
...
...
...
...]

Kom med Sange og heilst af dem,
der glœder og ikke krœnker;
Ord, som passer for vore Hjem og tolker,
hvad selv vi tœnker.

Hver en ringe og retløs Mand,
der tidt med Spot bliver stungen,
faar Lindring naar han høre kan
sin egen Tanke sungen.

Kom med noget, som vœkker Mod,
nok er der af Tvang og Trœngsel,
en liden Hjœlp er ogsaa god,
naar Sindet er stœdt i Fœngsel.

Text Authorship:

  • by Gustav Hetsch (1867 - 1935) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Norwegian (Nynorsk) by Ivar Andreas Åsen (1813 - 1896), "Fyrestev"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christian Sinding (1856 - 1941), "Kom med Sange og heilst af dem", op. 28 no. 1 (1896), published 1896, first performed 1896 [ voice and piano ], from Symra, no. 1, Leipzig, W. Hansen, also set in Norwegian (Nynorsk) [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-09-20
Line count: 22
Word count: 72

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris