by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842)
Великая тайна
Language: Russian (Русский)
Тучи носят воду, Вода поит землю, Земля плод приносит; Бездна звёзд на небе, Бездна жизни в мире; То мрачна, то светла Чудная природа… Стареясь в сомненьях О великих тайнах, Идут невозвратно Веки за веками; У каждого века Вечность вопрошает: «Чем кончилось дело?» — «Вопроси другова», — Каждый отвечает. Смелый ум с мольбою Мчится к Провиденью. Ты поведай мыслям Тайну сих созданий! Шлют ответ, вновь тайный, Чудеса природы, Тишиной и бурей Мысли изумляя… Что же совершится В будущем с природой?.. О, гори, лампада, Ярче пред Распятьем! Тяжелы мне думы, Сладостна молитва!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Великая тайна", subtitle: "(Дума)", written 1833 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Georg Göhler.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2015-10-04
Line count: 30
Word count: 90