LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776)
Translation © by Emily Ezust

Die Ersehnte
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG FRE
Brächte dich meinem Arm der nächste Frühling!
Tönten Vögel aus Blüten mir das Brautlied,
Dann, dann hätt' ich Seliger
Schon auf Erden Wonne des Himmels.

Wonne! sie wird mir Paradiese zaubern!
Wird lustwandeln mit mir in Gärten Gottes,
Wird in meinen Armen gewiegt
Den Frühlingsabend beflügeln.

Komm, dich rufet die Sehnsuchtsträn' im Auge!
Dich dies wallende Herz voll süßer Ahndung,
Trübe floß' mein Leben,
O Himmelsbotin, komm, es zu heitern.

Text Authorship:

  • by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Die Ersehnte", op. posth. 9 (Sechs Lieder) no. 1 (1827?), published 1850 [ voice and piano ], Leipzig: Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De deerlijk gemiste", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "The one so yearned for", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 70

The one so yearned for
Language: English  after the German (Deutsch) 
 If only the next spring would bring you to my arms!
 If only the birds would sing me my wedding song from the blossoms,
 Then, then I would be blessed
 on earth with the bliss of heaven.
 
 Ecstasy! She will conjure paradise for me!
 She will gladly wander with me in God's garden;
 she will rock in my arms
 and give wings to the spring evening.
 
 Come, the tears of yearning in my eye call to you!
 and this fluttering heart, full of sweet foreboding!
 Dismally flowed my life -
 O messenger of heaven, come to cheer it.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ludwig Heinrich Christoph Hölty (1748 - 1776)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 98

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris