by Victor Marie Hugo (1802 - 1885)
Translation Singable translation by Samuel Byrne (flourished 1889)

Il était une fois
Language: French (Français) 
Il était une fois
Un jardin, et j'y vis madame Rosemonde;
L'air était plein d'oiseaux les plus charmants du monde;
Quelle ombre dans les bois!

Il était une fois
Une source, et j'y vins boire avec Rosemonde;
Des naïades passaient, et je voyais dans l'onde
Des perles à leurs doigts.

Il était une fois
Un baiser, qu'en tremblant, je pris à Rosemonde,
-- Tiens, regarde, ils sont deux, dit une nymphe blonde.
-- Non, dit l'autre, ils sont trois.

Il était une fois
Une fleur, qui sortit du coeur de Rosemonde;
C'est mon âme. Et je brûle, et dans la nuit profonde.
J'entends chanter des voix.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Samuel Byrne) , "Rosemonde"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 104

Rosemonde
Language: English  after the French (Français) 
Long ago there was
A garden, where I saw the Lady Rosemonde;
The air was full of birds, the nicest in the world;
What shade in the woods!

Long ago there was
A spring, and there I drank with dear Rosemonde;
The naiads were passing, and I saw in the mist
Pearly rings on their fingers.

Long ago there was
A sweet kiss, which trembling I took to Rosemonde.
"Here, behold! there are two!" said a fair nymph blonde.
The other said, "there are three!"

Long ago there was
A flower which had bloom'd in the heart of Rosemonde,
'Tis my soul, and I burn, and in the night's deep gloom
I hear strange voices sing.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 116