by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885)
Translation © by Pierre Mathé

Har du med dit Øje skuet
Language: Danish (Dansk) 
Available translation(s): FRE
Har du med dit Øje skuet
Solens Spil paa Vang og Vove,
Mens med Angst dit Øre hørte
Hundeglam og Klang af Hove
Fra den vilde Jagt,
Nattens vilde Jagt.

Har du flygtet gjennem Lunden
Som en Hind og bange bævet,
Medens fremad vildt du sprængte
Med dit Spyd til Kastet hævet
I den vilde Jagt,
Nattens vilde Jagt.

Har du ræd som Skovens Due
Flagret over Kjær og Hede,
Medens du som sære Toner
Skræmmed Fugl fra lune Rede
I den vilde Jagt,
Nattens vilde Jagt.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-04-15
Line count: 18
Word count: 87

As‑tu vu de tes yeux
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
As-tu vu de tes yeux
Le jeu du soleil sur les champs et les flots
Tandis qu'avec crainte ton oreille entend
Les aboiements de chiens et le bruit des sabots
De la chasse cruelle,
La chasse cruelle de la nuit.

As-tu fui à travers bois
Comme une biche, et tremblé de peur,
Tandis que tu sautais cruellement en avant
Avec une lance levée vers toi
Dans la chasse cruelle,
La chasse cruelle de la nuit.

As-tu peur que la tourterelle des bois
S'envole au-dessus de la gâtine et de la lande
Tandis que d'étranges sons, tout comme toi,
Effarouchaient l'oiseau de son nid douillet,
Dans la chasse cruelle,
La chasse cruelle de la nuit.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-01-07
Line count: 18
Word count: 114