Har du med dit Øje skuet Solens Spil paa Vang og Vove, Mens med Angst dit Øre hørte Hundeglam og Klang af Hove Fra den vilde Jagt, Nattens vilde Jagt. Har du flygtet gjennem Lunden Som en Hind og bange bævet, Medens fremad vildt du sprængte Med dit Spyd til Kastet hævet I den vilde Jagt, Nattens vilde Jagt. Har du ræd som Skovens Due Flagret over Kjær og Hede, Medens du som sære Toner Skræmmed Fugl fra lune Rede I den vilde Jagt, Nattens vilde Jagt.
Romantik: Fem digte
Song Cycle by Ture Rangström (1884 - 1947)
1. Den vilde jagt  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Har du med dit Øje skuet"
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
2. Lad Vaaren komme  [sung text not yet checked]
Lad Vaaren komme, mens den vil, Med Grønt, der grønnes, Med tusend Fugles Fløjtespil, Mens Blomster blomstre [Og alt det Skønnes]1 Favreste Fagre Kommer at flagre Ud over Enge og ud over Agre, Vælder i Haver og skjules i Skove, Vælter sin Duft over Vang, over Vove -- Hvad gør de mig? Mit Hjærte er ej Blomst, ej Blad, Og Vaaren gør det ikke glad: Det har sin egen, sære Vaar -- Naar?
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), no title
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Laisse venir le printemps lorsqu'il veut", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Digte og Udkast af J. P. Jacobsen. Andet Oplag, Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandels Forlag, 1900, page 197.
1 omitted by SjögrenResearch team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
3. Det bødes der for  [sung text not yet checked]
Det bødes der for i lange Aar, Som kun var en stakket Glæde; Det smiler man frem [i]1 flygtig Stund, Man [bort kan i Aar ej]2 græde. Der rinder Sorg, rinder Harm af Roser røde. Der ages paa Lykkens gyldne Hjul Saa fast, at En intet sandser; Men Sorgens trælsomme tunge Læs Det venter os dog, naar vi standser. Der rinder Sorg, rinder Harm af Roser røde. Der leves i Lyst som halvt i Drøm, Men Sorgen har ingen Drømme: Med vaagne Øjne den paa Dig seer, Øjne som sugende Strømme. Der rinder Sorg, rinder Harm af Roser røde. Ej Smilet vil lyse din Dag i Seng, Men Taaren har gode Stunder; Thi Smil er Glands kun af det, der er, Graad Skyggen af det, der gik under. Der rinder Sorg, rinder Harm af Roser røde.
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Det bødes der for"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Il faudra expier pendant une longue année", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Nielsen: "i en"
2 Nielsen: "i aar ej bort kan"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Solnedgang  [sung text not yet checked]
Svømmende Skyer, dejlige Cyclader, Roser, der vugges paa Lufthavets Bryst, Stænkede af Sphærers tonende Cascader, Sollyset skummende mod Eders Kyst, I alene ere Værdige at bære Navnet af Asalis lykkelige Land. Der skal hun throne, drømmende sig hvile Der skal jeg knæle tavs hos hende ned, Der skal jeg glemme, mens I fremad ile, Livet og Verden, Gud og Evighed; Et mig kun skal fylde Løfte og fortrylle, Elskovs Evangelium i Asalis Navn.
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Solnedgang"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Coucher de soleil", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
5. Afsted min Baad!  [sung text not yet checked]
Afsted min Baad, afsted min Baad Ad Lidenskabens Strømme! Dig styrer ingen Viljes Ror, Hvorhen de vil, du svømme! Af sted min Baad, af sted min Baad! Længst Haabets Flag vi strøge, Der findes ingen Havn for dig, Hvor du kan Hvile søge. Af sted min Baad, af sted min Baad! Dig lyser ingen Stjerne, Snart knuses du i Fossens Fald, Det bruser i det Fjerne.
Authorship:
- by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Afsted min Baad!"
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]