Leiden der Trennung
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Vom Meere trennt sich die Welle,
Und seufzet durch Blumen im Thal,
Und fühlet gewiegt in der Quelle,
Gebannt in dem Brunnen nur - Qual!
[Sie sehnt sich,]1 die Welle,
In lispelnder Quelle,
Im murmelnden Bache,
Im Brunnengemache
Zum Meer, von dem sie kam,
[Aus]2 dem sie Leben nahm,
Von dem, des Irrens matt und müde,
Sie süße Ruh verhofft und Friede.
View original text (without footnotes)
Confirmed with Gedichte von H. J. v. Collin. Wien, 1812. Gedruckt und im Verlage bey Anton Strauß, page 26.
1 Schubert: "Es sehnt sich"
2 Schubert (second version only): "Von"
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El dolor de la separació", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Scheidingsverdriet", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Judith Kellock) , "The sorrow of parting", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Douleur de la séparation", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2003-11-06
Line count: 12
Word count: 61
Scheidingsverdriet
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Van zee neemt afscheid het water,
Gaat zuchtend door bloemen in 't dal,
En voelt dan, gewiegd in de springbron,
Geklemd in de welput, slechts pijn.
Zo hunkert het water
In lisp'lende golfjes,
In 't murmelend beekje,
In 't enge fonteintje,
Naar zee, vanwaar het kwam,
Waarvan het leven nam,
Waarvan 't, al zwervend moegestreden,
Nu zoete rust verhoopt en vrede.
Text Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2012-01-17
Line count: 12
Word count: 61