by Thomas Moore (1779 - 1852)
Translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876)
Farewell, Theresa
Language: English
Farewell, Theresa! that cloud which over Yon moon this moment gath'ring we see, Shall scarce from her pure path have pass'd, ere thy lover Swift o'er the wide wave shall wander from thee. Long, like that dim cloud, I've hung around thee, Dark'ning thy prospects, sadd'ning thy brow ; With gay heart, Theresa, and bright cheek I found thee ; Oh! think how changed, love, how changed art thou now ! But here I free thee: like one awaking From fearful slumber, this dream thou'lt tell ; The bright moon her spell too is breaking. Past are the dark clouds ; Theresa, farewell !
Text Authorship:
- by Thomas Moore (1779 - 1852), "Farewell, Theresa", subtitle: "Venetian air" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876) , "Leb wohl, Therese" ; composed by Heinrich August Marschner.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-19
Line count: 12
Word count: 99
Leb' wohl, Therese! Die Wolke drüben
Language: German (Deutsch)  after the English
Our translations: ENG
Leb' wohl, Therese! Die Wolke drüben, Die finster über den Mond sich zieht, Sie wird des Lächelnden Licht noch trüben, Wenn übers Meer schon dein Buhle flieht! Wie diese Wolke, so hab' ich lange Beschattet dein Herz, verdürstert dein Tun! Ich fand dich lächelnd, mit frischer Wange! Wie warst du glücklich - o Gott, und nun? Doch hier befrei' ich dich, süßes Wesen! Wie aus schweren Träumen erwachst du wohl; Da! - sieh auch den Mond seinen Zauber lösen! Die Wolke verzieht - Therese, leb' wohl!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Ferdinand Freiligrath (1810 - 1876), "Leb wohl, Therese" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Thomas Moore (1779 - 1852), "Farewell, Theresa", subtitle: "Venetian air"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Farewell, Theresa", op. 128 ([Sieben] Lieder und Gesänge für Bass) no. 3, published 1844 [ bass and piano ], Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jeffrey Williams) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-19
Line count: 12
Word count: 83