by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation by Stefan George (1868 - 1933)
Il faut, voyez‑vous, nous pardonner les...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses : De cette façon nous serons bien heureuses Et si notre vie a des instants moroses, Du moins nous serons, n'est-ce pas, deux pleureuses, O que nous mêlions, âmes soeurs que nous sommes, A nos voeux confus la douceur puérile De cheminer loin des femmes et des hommes, Dans le frais oubli de ce qui nous exile ! Soyons deux enfants, soyons deux jeunes filles Eprises de rien et de tout étonnées Qui s'en vont pâlir sous les chastes charmilles Sans même savoir qu'elles sont pardonnées.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nicolas Bacri (b. 1961), "Chanson triste", op. 149 no. 2 (2018-2019), published 2019, first performed 2020 [ vocal duet for soprano and mezzo-soprano with piano ], from De la douceur, deux chansons pour soprano, mezzo-soprano et piano, no. 2, Paris, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Il faut, voyez-vous, nous pardonner", op. 53 no. 4 (1994), published 2005 [ voice and piano ], from Six Ariettes Oubliées nach Texten von Paul Verlaine, no. 4, Goldbach [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Stefan George) , no title, appears in Zeitgenössische Dichter, in Frankreich, in Paul Verlaine, in Aus: Lieder ohne Worte, in Vergessene Weisen, no. 4
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-01-04
Line count: 12
Word count: 91
Wir müssen ‑‑ siehst du ‑‑ uns...
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Wir müssen -- siehst du -- uns versöhnlich einen: So können wir noch beide glücklich werden · Und trifft auch manches trübe uns auf erden: Sind wir doch immer -- nicht wahr? zwei die weinen. Vermischen wir mit unsren wirren drängen · Verschwistert herz · das kindische belieben Uns fern zu halten von der menschen gängen Und frisch vergessen was uns weggetrieben. Wir wollen kindern · jungen mädchen gleichen · Den herzen die um nichts verwundert pochen · Die unter keuschem blätterdache bleichen Und wissen sich nicht einmal losgesprochen.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Zeitgenössische Dichter, in Frankreich, in Paul Verlaine, in Aus: Lieder ohne Worte, in Vergessene Weisen, no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Romances sans paroles, in Ariettes oubliées, no. 4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-02-02
Line count: 12
Word count: 86