LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Christian Günther (1695 - 1723)
Translation © by Poppy Holden

Wie mancher nährt sich bloß vom schnöden...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
[Wie mancher nährt sich bloß vom schnöden courtesiren;
Das Männchen weiß sich nett und propre aufzuführen]1,
Kleid, Wäsche, Schuh und Strumpf ist kostbar, schön und neu, 
Als ob der junge Held von reicher Ankunft sei.

Doch fragt man heimlich nach, wer dessen Eltern waren,
So wird man zum Bescheid, das ärmste Volk, erfahren,
Der Vater ging ins Holz und hohlte Besem-Reiß,
Die Mutter trug sie feil um einen leichten Preis.

Available sung texts: (what is this?)

•   G. Telemann 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Joh. Christian Günthers aus Schlesien curieuse und merkwürdige Lebens und Reise-Beschreibung, Schweidnitz und Leipzig: Verlegts Johann Georg Böhm, 1732, page 32. Appears in Lebens-Lauf.

1 Telemann: "Wie mancher nähret sich von nicht erlaubten Sachen;/ das Männchen weiß sich groß in seinem Staat zu machen"

Text Authorship:

  • by Johann Christian Günther (1695 - 1723), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Georg Philipp Telemann (1681 - 1767), "Grosstuer", TWV 25 no. 83 (c1733-1734) [ voice and continuo ], from Singe-, Spiel- und Generalbaß- Übungen, no. 83, Hamburg [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Poppy Holden) , no title, copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Poppy Holden , Melanie Trumbull

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 72

How often you fed on forbidden things
Language: English  after the German (Deutsch) 
How often you fed on forbidden things 
that folk know will increase your status. 
Your clothes, laundry, shoes and socks are expensive, 
beautiful and new, as if the young hero comes from wealth. 

But one inquires secretly, who the parents were, 
and one discovers the answer, the experience of the poorest people:
The father went into the woods and collected broom-twigs, 
the mother made rope for little money.

About the headline (FAQ)

This is a translation of Telemann's setting.

Translation of title "Grosstuer" = "Big fool"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Poppy Holden, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Christian Günther (1695 - 1723), no title
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 68

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris