LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation © by Edward Rushton

Trauert, ihr Venüsse und Cupideen und...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Trauert, ihr Venüsse und Cupideen und alle liebliche Leute, die
es gibt. Meines Mädchens Spätzlein ist tot. Spatz,
Schätzlein meines Mädchens, den sie lieber liebte als die
eigenen Augen, denn honigsüss war er und kannte seine Herrin wie
eine Tochter ihre Mutter, Nie verliess er ihren Schoss, sondern
hüpfte herum hierhin und dahin und piepte einzig für seine
Herrin. Und jetzt ist er fort auf der dunklen Reise von der man sagt,
dass niemand zurückkehrt. Schande über dich, schlechter
Orkus, Schande, dass du alles Hübsche verschlingst. Hast mir den
hübschesten Spatz gestohlen. Schande. Jammer. Elendes
Spätzlein! Du bist nun Schuld, dass die Augen meines
Mädchens geschwollen sind und rot vor Weinen.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edward Rushton , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edward Rushton , "Trauert, ihr Venüsse und Cupideen ", 2009 [medium voice and piano ; or voice, flute, oboe, clarinet, violin, cello, contrabass, and piano], from Lesbias Spatz: Five songs for medium voice and piano on poems by Catullus (freely translated into German by Edward Rushton), no. 3. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this page: Edward Rushton

This text was added to the website: 2012-03-31
Line count: 12
Word count: 111

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris