LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

See below for more information.

by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE)
Translation © by Edward Rushton

Lass uns leben, liebe Lesbia, und lieben...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Lass uns leben, liebe Lesbia, und lieben und keinen einzigen Groschen
geben auf all das Gerede der strengen alten Spiesser. Sonnen
können untergehen und wieder auf. Für uns, ist unser kurzes
Licht einmal untergegangen, bleibt eine einzige unendliche Nacht zum
Schlafen. Gib mir tausend Küsse, dann hundert, dann nochmals
tausend, dann noch hundert dazu, dann noch weitere tausend, dann
hundert, dann, wenn wir viele tausende Küsse haben, mischen wir
sie durcheinander, um's nicht mehr zu wissen, oder, damit kein
Bösewicht uns beobachtet, wenn er erfährt wie viele
Küsse es sind.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Edward Rushton , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Latin by Gaius Valerius Catullus (c84 BCE - 54 BCE) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edward Rushton , "Lass uns leben, liebe Lesbia ", 2009 [medium voice and piano ; or voice, flute, oboe, clarinet, violin, cello, contrabass, and piano], from Lesbias Spatz: Five songs for medium voice and piano on poems by Catullus (freely translated into German by Edward Rushton), no. 4. [
     text not verified 
    ]

Researcher for this page: Edward Rushton

This text was added to the website: 2012-03-31
Line count: 10
Word count: 90

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris