Translation © by Sharon Krebs

Wie lachen die Himmel
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Wie lachen die Himmel,
Wie lachen die Erden,
Wie freuet sich alles,
Wenn's Frühling will werden.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2012-05-04
Line count: 4
Word count: 16

How the heavens laugh
Language: English  after the German (Deutsch) 
How the heavens laugh,
How the earth laughs,
How everything is happy
When springtime appears.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2012 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-05-04
Line count: 4
Word count: 15